词译:伊利诺高地UFO见闻录

诗人圈的小伙伴贴了首有趣的歌词求翻译,原文如下:

Concerning the UFO Sighting Near Highland, Illinois

When the revenant came down,
We couldn't imagine what it was.

In the spirit of three stars.
The alien thing that took its form.

Then to Lebanon, oh God.
The flashing at night, the sirens grow and grow.

Oh, history involved itself.
Mysterious shade that took its form.

Or what it was, incarnation, three stars.
Delivering signs and dusting from their eyes.

试译如下(二稿):

《伊利诺高地UFO见闻录》

当亡冥降临
我们无法想象其形

那三星汇聚之灵
此异物成形之地

然后来到黎巴嫩[1],我的神哪
这暗夜流光,警笛嘶鸣

史书自我铺陈
诡秘的影成具象的形

抑或是,道成肉身[2],三星有灵,
以神迹拂尘,抹凡眼幽瞑[3]

----

这首歌词有趣之处,在于它里面有各种交织的“双关”,比如“黎巴嫩”,不是中东那个圣经中的黎巴嫩,而是伊利诺离 Highland 很近的黎巴嫩市,美国有许多城市以圣经中的城市命名。

同样的手法交织着圣经与现实,历史或科幻,处处“诱导”听众去进入一个信教者在目击UFO这一奇特现象时的诡秘体验。

P.S.
我是翻译完再去听的歌,原本以为会是 Radiohead 的 Karma Police 风格:

https://music.163.com/m/song?id=22497925

结果其实是首小清新:

https://music.163.com/m/song?id=19080067

____

[1]: https://en.m.wikipedia.org/wiki/Lebanon,_Illinois
[2]: https://zh.m.wikipedia.org/zh-cn/道成肉身
[3]: 不熟悉圣经背景,参考了老外们对歌词含义的讨论帖,dusting from their eyes 是一个神迹故事:因为不懂基督教背景,参考了老外们对此歌词的讨论:https://songmeanings.com/m/songs/view/3530822107858543361/

评论